Vajdasági magyar-magyar szótár

Vajdasági magyar-magyar szótár

10.08.2015

Kategorija: Subotica

Remélhetőleg segítségével jobban megértjük egymást.

ájde – felszólítás, biztatás, nógatás (pl ájde menjünk, de lehet kombináció is: ájde ne szarjá má)

ambaszádor – takaró, pokróc

bambusz – vörösboros kóla

bara – láp, mocsaras természetvédelmi táj

baszárka vagy jebakli – ujjatlan mellény

batri, batéria – elem

batrilámpa – elemlámpa, zseblámpa

bazën – medence

bënnszülött – magyar állampolgár (viccesen)

betegkönyv – egészségügyi könyvecske, kb. az a funkciója, mint a TAJ-kártyának

betegsegélyző, szíz – társadalombiztosító

bevanda – vörösbor + víz (állítólag már az etruszkok is így itták, azóta csillió alverziója van pl. katonai bevanda – vörösbor + víz + bróm a készenléti szint növelésére)

blok – rajz-lap (A3 v A2 méret, főleg általános iskola)

blúz – hosszú ujjú felső, de van, aki pólóra is használja (NEM csak az anyaországi nyelvben elterjedt női ruhafajtára használják)

borovnica – áfonya

budzsët – állami finanszírozás (egyetemen)

cimet – fahéj

cajgli – bicikli

csasztizik (valaki(k)nek) – meghív valakiket valamire (ebéd, ital, stb.), önmagában használva általában nagyobb társaságra értendő

csipisz – fityisz

csirkekoncëntrát, koncëntrát – csirketáp

digitron – zsebszámológép

diplomál – diplomázik

dóm – kollégium, diákotthon

dozvola – engedély, jogosítvány

döce – duci, kövér

drëssz – mez (sportcsapaté)

dunav – pelinkovac + (narancs/alma(?)) dzsúz

dusëk – úszómatrac

dzsëkkëskëdik – híreskedik, felvág valamivel

dzsëzva – kávéfőző edény

dzsúz – narancslé

dzsúzvodka – vodka-narancs

ëkrán – képernyő, monitor

elemi iskola – általános iskola

ellenőrző – röpdolgozat

elhajtom az autót3 – gépkocsit vezetek

eszcajg – étkészlet

eurokrém – mogyorókrém

extra – pelinkovac + sör (ennek mintha lenne mas neve is)

fáj a faszom! (v.: fáj a tököm, fáj a f…fülem) – nem érdekel, kit érdekel?, elegem van!

farmërka – farmernadrág

firhangos gombóc – hajába főtt krumpli (Kishegyes, régi)

firma – cég, vállalat

flómasztër – filctoll

fogja a csipiszt – szorít neki

frájer – menő, divatos pasi

furás – csiklandós

fuszekli – zokni

gajba – (italos) rekesz

gané – szemét alak, rosszindulatú (viccesen)

garaboly – fonott kosár

gazírozott1 – szénsavas

gemist – fehérbor + ásványvíz

gelvás – beteg (tréf.)

„nem bírja a gesnyéd” – „nem bírja a beled” vagy „rossz a gyomrod”

gripa – influenza

gurnjak – vinjak + guarana

guszti – rostos üdítő ital

gúzsva – tömeg

gyuvëcs – lecsószerű étel, csirkehússal

hajtási engedély – vezetői jogosítvány

hëlánka – biciklisnadrág

hémiszka – töltő toll

hosszú fény – reflektor (autón)

intő – egyes a bizonyítványban

internátus – kollégium

jebote – bazmeg

jogurt – joghurt

kesza – zacskó

kaciga – bukósisak

karmonádli – karaj

kidobja a zsmigavacot – jelez, indexel (autóval)

kikiriki – földimogyoró

kladionica – fogadóiroda

klikkër – üveggolyó

kocája van – malaca van, szerencséje van

koki – kb. „barack a fejre” (egy finom ütés a másik fejére akkor, ha az levágatta a haját)

kokica – pattogatott kukorica

konduktőr, konduktër – kalauz

kopacska – focicipő (stoplis)

kópé – kóla + pelinkovac

kovërta – boríték

kugli – teke, gömb (fagyi)

kuka – vonóhorog

kúla – tömbház, lakótömb

lerni – sütő

lícsna – személyi igazolvány

limënkás szokk – dobozos üdítő

luszter – mennyezeti lámpa

macola – a koki közeli-, a tockos távoli rokona; nyíratkozásért is adhatjuk vagy csak siman nemfigyelésért, esetleg „ki állja tovább” párviadalban. egy (kezdők + Beograd) vagy két (haladók + Szabadka) középső ujj másik kézzel felfeszítve, delikvens koponyájára lecsattintva

magasnyakú – garbó

majica – póló, trikó

majzos – maszatos (pl kisgyerek evés után)

massza2 – tömeg

mendrovác – tróger

mici – baseball-sapka

motokultivátor – motoros eke, rotációs kapa

muszaka – rakott krumpli, zöldséggel, hússal

namjestaj – bor és víz külön pohárban

në szarjál! – ne hülyéskedj!, nem mondod komolyan!

nëuró – idegosztály

odaát – Magyarországon

odbojka – röplabda

önki – önkiszolgáló élelmiszerbolt, becézve

örökíró – golyóstoll

pácó – patkány

passzus – útlevél

patëntos cëruza – rotring

patika – tornacipő

pertli – cipőfűző

picigën – lábtenisz

picskumater – „… poetikus indulatszó”

plasztelin – gyúrma

plasztika, plasztik – műanyag

podmornica – tengeralattjáró pelinkováccal

praksza – gyakorlat

prikolica – utánfutó

rëszkíroz – kockáztat

rëzërvál – lefoglal, de tedd rezervára – tedd takarékra (gázt)

rica – napraforgómag, szotyola

ringli – főzőlap

rukszak2 – hátizsák

rühös a gumi – amikor a gumiabroncs megrepedezik az állástól

sank – bárpult, söntés

sinóbusz, sínbusz – egykupés vasúti személyszállító eszköz („szürke villám” néven is emlegetik, kb. 40 km/h a végsebessége, és kb. 40 kilométerenként lerobban

siska – fru-fru

slag – tejszínhab

slagos guszti – rostos üdítő tejszínhabbal

sokkszoba – intenzív osztály

sporhët – tűzhely, sparhert

spricer – fehérbor + szóda (nagyfröccs)

stápity, sós pálca – ropi

stelázsi, vagy telázsi – polc

stósz – poén, trükk

susis trénërka – suhogós tréningruha

suskavác – susogós kabát, dzseki

sűrű szokk – rostos üdítő

szárma – töltött káposzta

szëlotép – cellux

szëmafor – jelzőlámpa (közúton és vasútnál is)

szenf – mustár

szirup – szörp

szkoccs – ragasztószalag

szokk – üdítő

sztiropor – hungarocell

szvetter – pulóver

tarhó – általában juhtejből készült aludttej

tökös gabanyica – tökös piteszerű sütemény

trénërka – tréningruha, szabadidőruha, mackó, melegítő

tyufta – paradicsomos húsgombóc

ugye – „figyelj ide” értelemben is

Vajdaság – a Vajdaság (a vajdaságiak névelő nélkül használják)

vëzája van – protekciója van

vinjakolada – vinjak + coca cola

virágzik a haja – töredezettt a haja

zadruga – mezőgazdasági termelőszövetkezet

zsír – gyenge minőségű, béna (bár újabban kezd elterjedni a magyarországi pozitív jelentése is)

zsmigavac – index, irányjelző (autón)

zsúrka – buli, parti

Forrás: Napló

 

Podelite sa prijateljima:

Leave a Reply

Vaša email adresa neće biti objavljenja. Obavezna polja su markirana *

Upišite tekst *

Komentari odražavaju stavove njihovih autora, ne nužno i stavove redakcije portala Magločistač. Na našem sajtu biće objavljeni svi pristigli komentari, osim komentara koji sadrže govor mržnje, psovke i uvrede ili nisu u vezi sa temom članka koji se komentariše. Govor mržnje je definisan Zakonom o javnom informisanju i medijima, koji u članu 75. kaže: „Idejama, mišljenjem, odnosno informacijama, koje se objavljuju u medijima ne sme se podsticati diskriminacija, mržnja ili nasilje protiv lica ili grupe lica zbog njihovog pripadanja ili nepripadanja nekoj rasi, veri, naciji, polu, zbog njihove seksualne opredeljenosti ili drugog ličnog svojstva, bez obzira na to da li je objavljivanjem učinjeno krivično delo”. Pre nego što budu objavljeni, komentari moraju biti odobreni od strane naših moderatora, pa vas molimo za malo strpljenja.